Hippocrates


Hippocrates of Cos, the "father of medicine", born ± 460 B.C.

The Hippocratic Oath / De eed van Hippocrates / Le serment d'Hippocrate / Der Eid des Hippokrates / Hippocratic Oath in Greek (translations from original version of antiquity)

 Glossary of Medical Terms, Abbreviations & Symbols
Dutch-English, French-English, German-English


This is a SPECIAL PAGE of the Glossary, offering translations of the Hippocratic Oath. 
Please go to the
START PAGE for introductory notes, a key to the Glossary and a search box.


The Hippocratic Oath
"I swear by Apollo the physician, by Asklepios, Hygeia and Panacea and all the gods and goddesses, and call on them to witness this my oath and covenant, which I will keep to the best of my ability and judgement: I will honour the man who teaches me this art as my own parents; I will share my living with him and provide for him in need; I will treat his children as my own brothers and teach them this art, should they wish to learn it, without charge or stipulation; I will guide, teach and otherwise instruct my own sons and those of my teacher, and students bound by covenant and oath to medical law, but no one else. I will prescribe treatment to the best of my ability and judgement to help the sick and never for a harmful or illicit purpose. I will not administer a poisonous drug, even if asked, nor will I suggest it; nor will I give any woman a pessary to induce abortion. I will be pure and godfearing in my life and my work. I will not operate, even on patients with stone, leaving this to specialists in such work. I will enter the houses I visit in order to help the sick, and will not intentionally do harm or act corruptly, especially through sexual misconduct with women or men, whether free or enslaved. Whatever I may see or learn about people in the course of my work or in my private life which should not be disclosed I will keep to myself and treat in complete confidence. If I keep this oath and never break it, may my life and work be honoured by all men for ever; but if I depart from my oath or break it, may the reverse be my lot."

De eed van Hippocrates
"Ik zweer bij Apollo, de genezer, bij Asklepios, bij Hygieia, bij Panaceia, en alle goden en godinnen, hen tot getuigen makend, naar mijn vermogen en oordeel, deze eed, deze verbintenis ten uitvoer te zullen brengen. Dat ik hem, die mij deze kunst leerde, gelijk zal stellen met mijn ouders, have en goed met hem zal delen, hem op zijn verlangen in zijn noden tegemoet zal komen, zijn kinderen op een lijn zal stellen met mijn broeders, hun, als zij dat onderricht wensen, deze kunst zal leren zonder beloning en schuldbewijs; aan de voorschriften, voordrachten en al het overige onderricht zal laten deelnemen mijn zonen en die van mijn leermeester, benevens de leerlingen die zich hebben aangesloten en gehouden zijn aan de medische wet. Niemand anders echter. De geneeskundige behandeling zal ik aanwenden ten nutte der zieken naar vermogen en oordeel; ik zal van hen houden wat ten verderve of tot letsel kan zijn. Ik zal aan niemand, ook niet op zijn verzoek, enig dodelijk geneesmiddel toedienen, noch mij lenen tot enig advies van die aard; evenmin zal een vrouw een pessarium voor abortus van mij bekomen. Want rein en vroom zal ik mijn leven leiden en mijn kunst uitoefenen. Ik zweer geen steenlijders te zullen snijden, doch bij die operatie voor deskundigen plaats te zullen ruimen. Waar ik een woning binnentreed, zal ik dat doen in het belang der zieken, mij onthouden van elke moedwillig verkeerde handeling, in het bijzonder van lijfsgenot met vrouwen en mannen, hetzij vrijen of slaven.Al wat ik tijdens de behandeling zal zien of horen, of ook buiten de praktijk in het leven der mensen, voorzover dit nimmer mag worden rondverteld, zal ik verzwijgen, ervan uitgaande dat zulke dingen geheim zijn. Moge met mij, indien ik deze eed in vervulling breng en niet breek, welgaan in leven en kunst en moge ik bij alle mensen te allen tijde eervol bekend staan; bij overtreding echter en meineed moge mij het tegendeel mijn lot zijn". (Lindeboom, 1993.)

Le Serment d'Hippocrate
"Je jure par Apollon , médecin, par Esculape, par Hygie et Panacée, par tous les dieux et toutes les déesses, les prenant à témoin que je remplirai, suivant mes forces et ma capacité, le serment et l'engagement suivants : Je mettrai mon maître de médecine au même rang que les auteurs de mes jours, je partagerai avec lui mon avoir, et, le cas échéant, je pourvoirai à ses besoins ; je tiendrai ses enfants pour des frères, et, s'ils désirent apprendre la médecine, je la leur enseignerai sans salaire ni engagement. Je ferai part des préceptes, des leçons orales et du reste de l'enseignement à mes fils, à ceux de mon maître, et aux disciples liés par un engagement et un serment suivant la loi médicale , mais à nul autre. Je dirigerai le régime des malades à leur avantage. suivant mes forces et mon jugement, et je m'abstiendrai de tout mal et de toute injustice. Je ne remettrai à personne du poison , si on m'en demande, ni ne prendrai l'initiative d'une pareille suggestion ; semblablement, je ne remettrai à aucune femme un pessaire abortif. Je passerai ma vie et j'exercerai mon art dans l'innocence et la pureté. Je ne pratiquerai pas l'opération de la taille, je la laisserai aux gens qui s'en occupent. Dans quelque maisons que j'entre, j'y entrerai pour l'utilité des malades, me préservant de tout méfait volontaire et corrupteur, et surtout de la séduction des femmes et des garçons, libres ou esclaves. Quoi que je voie ou entende dans la société pendant l'exercice ou même hors de l'exercice de ma profession, je tairai ce qui n'a jamais besoin d'être divulgué, regardant la discrétion comme un devoir en pareil cas. Si je remplis ce serment sans l'enfreindre, qu'il me soit donné de jouir heureusement de la vie et de ma profession, honoré à jamais parmi les hommes ; si je le viole et que je me parjure, puissé-je avoir un sort contraire!" (E. Littré. - Paris : Baillère, 1844)

Der Eid des Hippokrates
"Ich schwöre und rufe Apollon, den Arzt, und Asklepios und Hygieia und Panakeia und alle Götter und Göttinen zu Zeugen an, daß ich diesen Eid und diesen Vertrag nach meiner Fähigkeit und nach meiner Einsicht erfüllen werde. Ich werde den, der mich diese Kunst gelehrt hat, gleich meinen Eltern achten, ihn an meinem Unterricht teilnehmen lassen, ihm wenn er in Not gerät, von dem Meinigen abgeben, seine Nachkommen gleich meinen Brüdern halten und sie diese Kunst lehren, wenn sie sie zu lernen verlangen, ohne Entgelt und Vertrag. Und ich werde an Vorschriften, Vorlesungen und aller übrigen Unterweisung meine Söhne und die meines Lehrers und die vertraglich verpflichteten und nach der ärztlichen Sitte vereidigten Schüler teilnehmen lassen, sonst aber niemanden. Ärztliche Verordnungen werde ich treffen zum Nutzen der Kranken nach meiner Fähigkeit und meinem Urteil, hüten aber werde ich mich davor, sie zum Schaden und in unrechter Weise anzuwenden. Auch werde ich niemandem ein tödliches Mittel geben, auch nicht wenn ich darum gebeten werde, und ich werde auch niemanden dabei beraten; auch werde ich keiner Frau ein Abtreibungsmittel geben. Rein und fromm werde ich mein Leben und meine Kunst bewahren. Ich werde nicht schneiden, sogar Steinleidende nicht, sondern werde das den Männern überlassen, die dieses Handwerk ausüben. In alle Häuser, in die ich komme, werde ich zum Nutzen der Kranken hineingehen, frei von jedem bewußten Unrecht und jeder Übeltat, besonders von jedem geschlechtlichen Mißbrauch an Frauen und Männern, Freien und Sklaven. Was ich bei der Behandlung oder auch außerhalb meiner Praxis im Umgang mit Menschen sehe und höre, das man nicht weiterreden darf, werde ich verschweigen und als Geheimnis bewahren. Wenn ich diesen Eid erfülle und nicht breche, so sei mir beschieden, in meinem Leben und in meiner Kunst voranzukommen, indem ich Ansehen bei allen Menschen für alle Zeit gewinne; wenn ich ihn aber übertrete und breche, so geschehe mir das Gegenteil!"

The Hippocratic Oath in Greek
"Omnuw Apollwna iatron kai Asklhpion kai Ugeian kai Panakeian kai JeouV pantaV te kai pasaV istoraV poieumenoV epitelea poihsein kata dunamin kai krisin emhn orkon tonde kai xuggrajhn thnde× hghsasJai te ton didaxanta me thn tecnhn tauthn isa genethsin emoisin kai biou koinwsasJai kai crewn crhizonti metadosin poihsasJai kai genoV to ex autou adeljeoiV ison epikrineein arresi kai didaxein thn tecnhn tauthn, hn crhizwsi manJanein, aneu misJou kai xuggrajhV, paraggelihV te kai akrohsioV kai thV loiphV apashV maJhsioV metadosin poihsasJai uioisi te emoisi kai toisi tou eme didaxantoV kai maJhtaisi suggegrammenoiV te kai wrkismenoiV nomw ihtrikw, allw de oudeni. diaithmasi te crhsomai ep¢ wjeleih kamnontwn kata dunamin kai krisin emhn× epi dhlhsei de kai adikih eirxein. ou dwsw de oude jarmakon oudeni aithJeiV Janasimon oude ujhghsomai xumboulihn toinde× omoiwV de oude gunaiki pesson jJorion dwsw. agnwV de kai osiwV diathrhsw bion emon kai tecnhn emhn. ou temew de oude mhn liJiwntaV, ekcwrhsw de ergathsin andrasin prhxios thsde. eV oikiaV de okosaV an esiw, eseleusomai ep¢ wjeleih kamnontwn ektoV ewn pashV adikihV ekousihV kai jJorihV thV te allhV kai ajrodisiwn ergwn epi te gunaikeiwn swmatwn kai andreiwn eleuJerwn te kai doulwn. a d¢ an en Jerapeih h idw h akousw h kai aneu JeraphihV kata bion anJrwpwn, a mh crh pote eklaleesJai exw. sighsomai arrhta hgeumenoV einai ta toiauta. orkon men oun moi tonde epitelea poieonti kai mh xugceonti eih epaurasJai kai biou kai tecnhV doxazomenw para pasin anJrwpoiV eV ton aiei cronon, parabainonti de kai epiorkounti tanantia toutewn."



"DocBag" graphic courtesy of IconBazaar
Created by Alison Gaunt
Last updated: 3 March 2018  
Made with Nvu